Програм V конференције

V конференција судских преводилаца и тумача одржава се 24. септембра 2021. године у Београду у СКИП центру (Добрињска 11) а сатница и сва излагања налазе се у програму у наставку:

 

9.45 пријављивање учесника

10.00 Oтварање V конференције судских преводилаца и тумача Србије, са међународним учешћем

I панел – актуелни прописи и најављене измене

“EU-Apostillenverordnung” 2016/1191 Директива ЕУ о апостилу и пратећи сет докумената и упутстава за примену прописа; провера аутентичности стране исправе и прекогранични правни промет унутар ЕУ; олакшице за грађане, поједностављење процедура, смањење таксИ и трошкова, и убрзање рада државних органа у поступку са страним исправама – Марија  Милорадов

Судскопреводилачка делатност између недостатка прописа и вишка слобода у пракси – Слађана Милинковић

Најчешћи примери превода имена странака, институција, стечених звања и топонима који стоје на дипломи/додатку дипломи – Мирјана Поледица, руководилац  ENIC/NARIC центра, Ивана Кнежевић Координатор за основно и средње образовање ENIC/NARIC центра и Ружица РшумовићАгенција за квалификације

11.30 дискусија

12.30 пауза за кафу

13.00 II панел – превођење између етике и норматива

Информацијска писменост и изазови превођења у вези са новим правним институтима – Оливера Ристић

Eтика у преводилаштву – Тамара Раденковић

13.40 дискусија

14.30 – 16.00 пауза за ручак

16.00 III панел – изазови у пракси

Систем и услови за судско превођење  у Аустралији – Весна Цвјетићанин

Титловање или превођење титлова – привид и реалност – Александра Рељин

Чему нас је научила корона и шта даље?  Невена Недић, председник Друштва симултаних и консекутивних преводилаца

Изазови у пракси тумачења знаковног језика – Марија Марковић, потпредседник Асоцијације тумача српског знаковног језика

18.00 дискусија

19.00 затварање конференције и подела сертификата о учешћу

You may also like...