Програм V конференције
V конференција судских преводилаца и тумача одржава се 24. септембра 2021. године у Београду у СКИП центру (Добрињска 11) а сатница и сва излагања налазе се у програму у наставку:
9.45 пријављивање учесника
10.00 Oтварање V конференције судских преводилаца и тумача Србије, са међународним учешћем
I панел – актуелни прописи и најављене измене
“EU-Apostillenverordnung” 2016/1191 Директива ЕУ о апостилу и пратећи сет докумената и упутстава за примену прописа; провера аутентичности стране исправе и прекогранични правни промет унутар ЕУ; олакшице за грађане, поједностављење процедура, смањење таксИ и трошкова, и убрзање рада државних органа у поступку са страним исправама – Марија Милорадов
Судскопреводилачка делатност између недостатка прописа и вишка слобода у пракси – Слађана Милинковић
Најчешћи примери превода имена странака, институција, стечених звања и топонима који стоје на дипломи/додатку дипломи – Мирјана Поледица, руководилац ENIC/NARIC центра, Ивана Кнежевић Координатор за основно и средње образовање ENIC/NARIC центра и Ружица Ршумовић, Агенција за квалификације
11.30 дискусија
12.30 пауза за кафу
13.00 II панел – превођење између етике и норматива
Информацијска писменост и изазови превођења у вези са новим правним институтима – Оливера Ристић
Eтика у преводилаштву – Тамара Раденковић
13.40 дискусија
14.30 – 16.00 пауза за ручак
16.00 III панел – изазови у пракси
Систем и услови за судско превођење у Аустралији – Весна Цвјетићанин
Титловање или превођење титлова – привид и реалност – Александра Рељин
Чему нас је научила корона и шта даље? – Невена Недић, председник Друштва симултаних и консекутивних преводилаца
Изазови у пракси тумачења знаковног језика – Марија Марковић, потпредседник Асоцијације тумача српског знаковног језика
18.00 дискусија
19.00 затварање конференције и подела сертификата о учешћу
Скорашњи коментари