Правно утемељење делатности судских преводилаца/тумача и изазови у пракси
Специјализована стручна обука из области прописа који регулишу нашу професију намењена је судским тумачима/преводиоцима, али и свим осталим колегама које тек планирају да се професионално баве превођењем.
Обука ће се одржати у суботу, 13. априла 2019. године у 10.00 часова, сала 1 Скупштине АПВ (Владике Платона бб).
10.00–10.15 пријављивање учесника
10.15–11.00 Судски тумач/преводилац као стручно лице – учесник у поступку: Марија Милорадов, адвокат и судски тумач за немачки језик:
– обавезе ССТ/ССП: употреба језика и писма, вођење дневника овере, одазивање на позиве државних органа
– изазови у свакодневном раду: са нотарима, у судском поступку, пред истражним органима, транскрипција личних имена
– право на награду за рад и како га остварити
– изазови у пракси и решења из Пословника о раду УССПТС
11.00 питања и одговори
11.30–12.30 Легализација јавних исправа: Јелена Јоновска, адвокат и судски тумач за словачки и македонски језик:
– aпостил – први и други
– билатерални уговори
– у којим случајевима се примењује пуна легализација превода
– који прописи је регулишу
– који је поступак примене
12.30 питања и одговори
12.45 пауза за кафу
13.15–14.15 Превођење у здравству: Слађана Милинковић, судски тумач и преводилац у здравству:
– правни основ за учешће преводиоца у поступку пружања здравствених услуга;
– ко ангажује преводиоца;
– ко га плаћа;
– на шта се тим поступком обавезује
14.15 питања и одговори
14.45 подела сертификата
КОТИЗАЦИЈА: за чланове УССПТС 1000,00 РСД а за остале 1500,00. Уплата на рачун УССПТС код АИК банке 105-3401-11 уз назнаку: котизација за 13.4.
У котизацију је урачунато: штампани материјал, сертификат о учешћу, освежење у паузама за кафу.
Обавезне пријаве на officeusspts@gmail.com
Скорашњи коментари